一文看懂頭條類型。

Tall order不是很高的訂單,Cut short不是砍很短

Howard向一家美國廠商下了訂單,希望對方馬上出貨。接單的外國人對他說: “It's a tall order but we'll try.” 很高的訂單,Howard覺得很不解,難道是下單數量太多嗎?

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

“Tall order”是一個常見的習慣用語,指「很困難的任務、很高的要求」, order在這裡是指命令、要求,不是訂單;而Tall是這篇文章的重點,用得巧妙,就會有道地感,一起來看看Tall和Short的習慣用法。

1.Tall order

(X)很高的訂單
(O)很高的要求、很困難的任務

例句:

That’s a tall order. Do you think anyone can do it? 這要求過高了。你看看有誰能幹得了這事?

Tall我們一般熟悉的意思是高,但它其實不只是高,也還有「很誇張」的意思。例如:

The story he told about his experiences sounds a bit tall to me.

他說的自身經歷,在我聽起來有一點誇大。

2.Tall one/Tall size

(X)很高尺寸
(O)一大杯

例句:

Give me a tall one, please. 給我來一個大杯。

有沒有注意到,星巴克的咖啡大杯就用tall,而不是large。而小小杯的是short,不用small。

Tall也不只是大,它也有高品質的意思。例如:

This is one tall pizza. 這是高品質的比薩。

3.Short one/Short size

(X)很短的尺寸
(O)一小杯

例句:

Give my friend a short one. 給我的朋友來一小杯。


Short不只是一小杯,它還有純烈酒的意思。

She only drinks shorts, never wine or beer. 她只喝純烈酒,從不喝葡萄酒或啤酒。

4.Cut short

(X)切成很短
(O)提前結束

例句:

We had to cut short our holiday because Richard was ill. 我們不得不提前結束假期,因為理查病了。

Rain cut short the ball game. 下雨讓球賽提前結束了。

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

廣告
你可能有興趣
廣告
#廣編企劃|本質、細節、突破 — 定義當代的品味座標(KPI:458,000)
最新訊息
非會員4-未開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容