在職場上,有時會需要用英文和同事或客戶溝通,在國外工作的朋友一定更常遇到這種情況。如果英文卡卡說不出口,或是用中式思考說出錯誤的英文,可能造成別人誤解,或甚至會影響與客戶之間的關係喔。今天的【NG 英文】再帶大家破解一種錯誤說法吧!
破解 NG 英文
根據《朗文當代英英辭典》的解釋,Do you understand? 的運用時機是「used when you are telling someone what they should or should not do, especially when you are angry with them」,中文意思是「當你要告訴別人他們該做或不該做什麼,特別是你對他們生氣時」。
這個問句也帶有明顯的上對下的語氣,例如:大人對小孩、老師對學生、老闆對職員說話或命令時,例如:
Don’t ever do that to me again! Do you understand?(不准再對我做那種事!聽到了沒?)
I’ve mentioned it several times. You have to finish that by Friday. Do you understand?(我已經提過很多次了。你星期五之前要做完。聽懂了嗎?)
除此之外,類似這種帶有上對下語氣的問法還有:
Did I make myself clear?(我講得夠清楚了嗎?)
→ 這句話的語氣其實蠻有攻擊性的,平常不要亂用喔。
因此,要問別人是否聽懂自己表達的意思了,就不能這樣問:
Do you understand? (X)
Did I make myself clear? (X)
而要改成以下問法:
Does it make sense?(你覺得這樣有道理嗎?)
Do you know what I mean?(你懂我的意思嗎?)
Do you know what I'm saying?(你知道我在說什麼嗎?)
Is there anything I need to clear up?(還有什麼我需要再講清楚一點嗎?)
或者對方的回應好像對不上你要傳達的話,就可以這樣說:
I don't feel like I'm getting my point across.(我覺得我好像沒有把我要說的重點講清楚。)
以上這些說法比較親切有禮,學起來後就不怕冒犯他人喔!說英文學問大,記得跟上每週的【NG 英文】時間,一起破解各種錯誤的英文吧!
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱