一文看懂頭條類型。

別搞錯!Funny business不是有趣的事

Kevin和外籍同事聊天,聊到一個離職已久的同事,老外說:"He’s been involved in some funny business." Funny business?Kevin以為接下來老外要講這事業有多好笑,越聽越可疑,原來這事一點都不有趣。

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

1.Funny business =有趣的事?

He’s been involved in some funny business.
(X)他參與了一些有趣的事情。
(O)他參與了一些不法交易。

Funny除了有好笑、滑稽的意思之外,還有「可疑、耍花招、欺騙」的意思,funny business就是指欺騙行為、不法之事。我們常在口語中聽到句子:

Don't try anything funny. 
(X)不要搞笑。
(O)別玩花樣。

2.Repeat business=重複的生意?

More than half our bookings came from repeat business.
(X)我們半數以上的訂單都來自於重複下單。
(O)我們半數以上的訂單都來自於舊客戶(回頭客)。

Business除了指「生意」,還有「業務」的意思,repeat business=回頭客業務,也可以用repeat customer替代。 

3.Show business =演藝事業?

We didn’t get invited, but that’s show business.
(X)我們沒有被邀請,因為我們在娛樂界。
(O)我們沒有被邀請,人情冷暖總是難免。

Show business原意是娛樂界,但”That’s show business.”是一句慣用語,有另一層意思"That is the way that life really is"人生就是這樣,有點像中文裡的「世事難常全、人生多乖舛」。Show business 也可以簡化成show biz。來看一例:
Too bad about the bad investment. That's show biz. 投資失利真糟糕。但人生就是這樣。

4.Like nobody’s business =沒人理會?

She can design computer programs like nobody's business.
(X)她可以在沒人理會她時,設計電腦程式。
(O)她是電腦程式設計好手。

"Like nobody’s business”這個口語慣用語的意思是「很好、很多」,怎麼理解呢?它有點像,一個人把一件事做好了,好像旁若無人一般,意味著可以非常快或者非常容易地做某些事情。當然,也可以單純指很大、很多:

廣告

It's been raining like nobody's business. 雨下得好大。

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

你可能有興趣
廣告
#廣編企劃|【2024關鍵字Ep.13】#財富趨勢–全球經濟正反抗地心引力,2024 投資如何跟著躍升?
最新訊息
非會員1-未設定時間
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容