一文看懂頭條類型。

“Smell a rat”不是「聞到老鼠的味道」 5個不可不知的英文俚語

有些英文,在關鍵時刻沒聽懂,可能會要你命!過去就曾有日本留學生因為不知道對方喊「Freeze!」就是「站住別動」的意思,而被開槍射殺。同樣地,在辦公室裡也有些英文慣用語,若是沒有在第一時間領會,就可能搞砸任務。

世界公民文化中心-英文口說-英文文法-英文俚語 圖片來源:Shutterstock
其他

以下舉五個例子,請務必馬上學會!

Smell a rat(感覺不對勁)

很多傳染病都是由老鼠引起的,因此老鼠經常用來表示不好的事物。「smell a rat」(聞到有老鼠的味道)就用來指「有疑點、事有蹊蹺、有不祥的預感」。

例:The meeting was suddenly cancelled…I smell a rat.(會議忽然取消了…我感覺不對勁。)

Big wig(重要人物)

wig是假髮的意思。據說在17、18世紀,英法兩國的權貴高層都習慣戴大頂的假髮(big wig)來彰顯身分,因此後人就引用來形容「重要人物」。

例:This client who will come to visit us tomorrow is a big wig. You have to serve him with heart and soul.(明天要來拜訪我們的客戶是個重要人物,你必須全心全力服務他。)

Bottom line(重點、底限)

由於財務報表上最重要的地方(盈餘/虧損)都會畫上底線(bottom line),因此被用來指某件事最關鍵之處,或者最後結局。

例:The bottom line is we must meet the boss as soon as possible.(重點是我們必須盡快面見老板。)

Take with a grain of salt(持保留態度)

這是一個常用來表示「質疑他人說法」的俚語。會用到a grain of salt(少許鹽)是因為古時候人們相信鹽可以用來解毒。

例:I hear what he said, but I take it with a grain of salt.(我聽到他的話了,但我持保留態度。)

Take under one’s wing(特別照顧某人)

通常成鳥在照顧幼鳥時,會以其翅膀來包覆遮蓋,因此引伸為「特別關切、照顧」之意。

例:Please take Helen under your wing. She is the boss’ niece.(請特別照顧海倫,她是老板的姪女。)

【閱讀更多世界公民文化中心精選好文】

廣告

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


Mobile上的13堂英文課

你可能有興趣
廣告
#廣編企劃||施羅德:為何美國遲遲不降息?60秒掌握資產配置密碼 #收益與成長 #Shorts #投資觀點
最新訊息
非會員1-未設定時間
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容