一個外商銀行工作的主管就說她有這切身之痛,明明英國老闆講的每一句話,每一個字她都懂了,但就在常常錯在這「言外之意」的誤解。 聽懂言外之意,請把自己放在老闆的角度,想想他為什麼要那樣說?從他說話的動機,不難找到開竅的關鍵。一起來看看六句「話中有話」:
老闆說: 1.“I hear what you say.”我聽到你說的話了。
→(不要以為是)“He accepts my point of view.”(他接受我的觀點)
→ (他是說)“I disagree and do not want to discuss it further.” “我不贊成也不想再討論”
老闆說:2. “This is a very brave proposal…”“這個提案很大膽…”
→(不要以為)“He thinks I have courage.”(他覺得我很有勇氣)
→(他認為) “You are insane.”(完全沒道理)
老闆說:3.“Oh, incidentally/by the way…”“順道一提……”
→(不要以為是)"That is not important.” “接下來的話不重要”
→(他的意思是)"The primary purpose of our discussion is…”“我們討論的重點是……”
老闆說:4.“I only have a few minor comments.”我只要幾個建議。
→(不要以為是)“He has found a few typos.”他找到幾個錯字。
→(他叫你)“Please rewrite completely.”請重寫。
老闆說 :5."I almost agree." 我差點要同意了。
→(不要以為) I He's not far from agreement. 他快同意了。
→(他是說)I don't agree at all. 我一點也不贊成。
老闆說:6."Could we consider some other options?" 能不能考慮其他的意見?
→(不要以為)He hasn't decided yet. 他還沒有決定。
→(他擺明了)I don't like your idea. 我不喜歡你的想法。
道地英文,快速學習>>世界公民文化中心
【閱讀更多世界公民文化中心精選好文】
- 想進矽谷,先學會這4種「圈內人」用的道地英文
- 和老外對話不卡卡,4個小技巧快學起來
- 迷失在英文文法中?美國作家史蒂芬金提出3個簡單方向
- 3種方法,讓你的英文聽起來更自然
- 上班族對話中,5大常見的英文錯誤
(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱