不同文化之間有各自的語言習慣,我們在學習外語的時候,除了嚴謹的文法之外,也要了解一些特別的用語方式,才不易造成誤會。
下面來看看幾個例子:
1. 不要隨便用of course
Q:Have you read the book? 你讀過那本書了嗎?
A:Of course!。是啊,我讀過了。(X)
這句只要回答Yes或sure即可,老外用of course的頻率不高,只在回答一些理所當然問題時才用。Of course文法上當然對,但它後面隱含的意思是「還用說嗎」。有一點明知故問的意思。什麼時候應該用of course呢?當別人請求你幫忙的時候,你可以說of course。
2. 徵求意見,不用How
我覺得Nina的想法不錯,你覺得怎麼樣?
(X) I like Nina's idea. How do you think?
(O) I like Nina's idea. What do you think?
對於一些事情,徵求對方意見時,儘管中文中是說:你覺得怎麼樣?但是英語中,不能用how,要用what。
3. Wide只指橫向的寬度
新辦公室很寬敞。
(X) The new office is very wide
(O) The new office is very spacious.
wide是narrow的相反詞,意為寬闊的,指橫向幅度。例如:a wide river 一條寬闊的河流。表示房間的空間很大,不用wide,而用spacious或large。wide指橫向寬度,spacious指空間寬闊。
4. 成人就不要再說Play了
我和朋友出去玩。
(X) I played with my friends on weekend.
(O) I hung/went out with my friends.
play with friends是指小孩子玩耍。成人出去遊玩應說hang/go out with friends。除也可以用have fun, enjoy oneself等表達方式。
5. Hear跟Listen不一樣
我的聽力理解很好
(X) I have good hearing comprehension.
(O) I have good listening comprehension.
hear的意思是聽到,強調聽的結果,hearing指的是生理上的聽覺能力;listen強調聽的動作,指的是聽力理解的能力。
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱