一文看懂頭條類型。

別會錯意!外國人說Pay us a visit 不是要你幫他出旅費

Josh是一個在台北的沙發客主人,時常透過接待世界各地的朋友,有次他的沙發客們要離開了,對方說了句Why don't you pay us a visit next time when you come to the States? Josh還以為他們說下次要他幫忙出旅費,趕緊說了no, no, no, I don't have money. 結果是Josh把人家的善意完全搞錯了。"Pay someone a visit"就是拜訪某人(visit someone)的意思。

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

學英文的人都曾經有過每個字明明都聽得懂,可是就是不明白為什麼湊在一起是什麼意思,甚至因此而會錯意,其實這是因為不熟悉「搭配語」(Collocations),就像中文說「吃藥」,英文卻是說Take medicine。以下來看看幾組實用的搭配語。

1. Pay sb. a visit 拜訪某人

Why don't you pay us a visit when you're in town next time?

下次你來城裡的時候,不妨來拜訪我們一下

2. Bring in 賺進

Ted's startup brought in more than $ 4 million.

Ted的新創公司賺了超過4百萬美元。

3. Go bankrupt 破產

Unless sales improve, the company will go bankrupt.

除非業績有提高,不然這公司會破產。

4. Make an appointment 預約(看診、會議)

Do you want to make an appointment with Mr. Burka?

你想要和Burka先生約時間嗎?

5. Pay in(by) installments 分期付款

We paid for the house in monthly installments over ten years.

我們每月為這間房子繳分期超過10年了。

6. Pay in(by) full 一次付清

I always pay credit cards in full.

我都是一次付清信用卡費。


三個月英文脫胎換骨的一對一

【一張圖搞懂】Mobile上的13堂英文課

你可能有興趣
廣告
#廣編企劃|【2024關鍵字Ep.13】#財富趨勢–全球經濟正反抗地心引力,2024 投資如何跟著躍升?
最新訊息
非會員4-未開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容