一文看懂頭條類型。

【英語島專欄】台灣人愛命令人?

時常使用中文語法來思考英文的說法,時常會帶來「台灣人愛命令人」的不良印象。讓我們重新學習吧!

世界公民文化中心-英語島-英語-英文邏輯思考 圖片來源:世界公民文化中心提供
其他

有一次外籍顧問說,台灣學生說話不客氣,她經常受到傷害。

"You'd better help me more with presentation skills."

其實學生不是有意傷害,而是不瞭解You'd better的真正含義。

Had better中文是「更好」。「更好」聽起來很婉轉,是一種客氣的建議。不過You'd better 的真正含義是什麼呢?

You had better mind your own business. 

你最好只管你自己的事(別多管閒事)。

不難看出,you'd better一點都不禮貌,而是帶有命令口吻,表示你應該做某事;我們在使用時應注意語境,通常是上司對下屬或年長者對年輕人才用"You'd better"。

Had better有時會縮寫為'd better,我們來看一些例句和用法:

1. had better後面必須跟動詞原形。這裡的had不能用have來替換。如:

 Tom, you'd better go there today. 

湯姆,你最好今天去那兒。

2. 主詞不論是第幾人稱,句子不論是什麼時態,都要用had better的形式。如:

Now you (he,we) had better listen to the teacher.

你(他,我們)現在最好聽老師講話。

3. 可用的時態:

 (1) 用於指現在,如

Now you had better listen to your boss. 

你現在最好聽老闆說什麼。

(2) 用於指將來,如

You had better start tomorrow.

你最好明天動身。

(3) 用於進行式,表示講話人提出建議時,動作正在進行。如:

We had better be starting back now.

我們最好現在就動身回去。

(4) had better + have + V-ed 可表示「本該做而沒有做的事」。如:

You had better have done it.

如果你把那件事辦妥就好了。(但實際上你沒有那樣做)

4. had better的否定式。Not直接放在had better的後面。如:

You had better not miss the last bus.

你最好不要錯過末班公共汽車。

廣告

*Not不能放在had的後面。如:不能說:You hadn’t better go. 而應該說:

You had better not go.

5. 在祈使句中,had有時可以省略。如:

Better not wait for them. 最好不要等他們。

6. had better在表示對別人勸告、建議時,不宜用於與陌生人、長輩及上級的交談中。比較有禮貌的說法是:It might be better for you...

在英語裡找到知識趣味,英語島學程,請進:http://goo.gl/5eIOmf

世界公民文化中心

關於作者 世界公民文化 中心

世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教 學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成 個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。

你可能有興趣
廣告
#廣編企劃||施羅德:為何美國遲遲不降息?60秒掌握資產配置密碼 #收益與成長 #Shorts #投資觀點
最新訊息
非會員2-已開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容