一文看懂頭條類型

老外說「What a shame!」是在罵你?shame 3個英文用法一次看

“What a shame”、“Shame on you”、“Body shaming”英文是什麼意思呢?來看看shame這個大家用不到位的字,3個用法帶你一次看。

shame-What a shame-Shame on you-Body shaming-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

Jimmy的外籍同事邀請他參加一個重要的party,Jimmy身體不適無法參加,外籍同事說了一句:“What a shame!”

這外國人未免也太不禮貌了吧!不能參加party就說人可恥,Jimmy很生氣。

其實「what a shame」不是很可恥。

1. What a shame.

(X)真可恥。
(O)真遺憾/好可惜。(表達同情、失望)

Shame這個字除了「羞恥」之外,最常見的一個用法是指「遺憾、可惜」。What a shame是取這個意思,覺得很惋惜,說時是帶點同情或失望的那種情緒。以Jimmy這個例子,外籍同事其實是很希望他到場:

What a shame you couldn't come.
你不能來真可惜。

來看對話場景,在聚會中有人要提早離開,你可以說:

  • What a shame that you have to leave so soon.
    好可惜啊,你必須那麼早離開。

意思是,你真的很希望他能多留一會兒。

  • She’s resigned? Oh, what a shame.
    什麼?她要離職,好可惜啊!

意思是,你很希望她不要離職。

What a shame也可以說That's a shame! 意思一樣。要加強語氣,可以加great/real。

It's a(great/real)shame that the event had to be cancelled.
好可惜啊,這活動取消了。

What a shame是口語的表達,在書寫中,想要正式一點,我們會用unfortunate來表示

  • It’s unfortunate that these warnings were not taken seriously.
    很遺憾,大家沒有把警訊當真。

2. Shame on you.

(X)真可惜。
(O)好丟臉。(表達憤怒)
(O)不像話。(帶點玩笑的責備)

Shame on you 就不是指可惜了,它和what a shame看起來很像,意思不同。Shame on you經常用在生氣駡人。意思是「丟臉、無恥」。

Shame on you for being so mean.
你如此刻薄,真該感到羞愧。

有時也會帶點幽默調侃,不一定是憤怒責備。

廣告
  • You were in Taipei and you didn't come and see us - shame on you!
    你來台北卻沒有來看我們—真不像話! 

3. Body shaming

(X)身體可恥
(O)相貌攻擊(對人的身材或外貌說三道四)

Body shaming 是網路流行字。社群網絡流行之後,網上隨處可見大家對人身材、容貌的批評攻擊,於是就有了body shaming這樣一個字,用來形容這種狀況。來看例句:

  • The star was body-shamed when she didn't lose weight immediately after having her baby.
    這位明星生完孩子後沒能立即減肥而遭受相貌攻擊。
  • Body shaming in the workplace could lead to a lawsuit.
    工作場合對人相貌攻擊有可能會被告。

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

延伸閱讀
你可能有興趣
廣告
#廣編企劃|【2024關鍵字Ep.13】#財富趨勢–全球經濟正反抗地心引力,2024 投資如何跟著躍升?
最新訊息
非會員4-未開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容