一文看懂頭條類型

In the bag、Bag a seat 英文是什麼意思?

“in the bag”、“Someone’s bag”、“Bags of … ”、“Bag a seat”英文是什麼意思呢?來看看 bag 這個字的道地用法。

bag-In the bag-bag a seat-bags of-not my bag-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

Eddy 和外籍老闆一起去 pitch 一個大案子,簡報做得很精采,客戶也很欣賞,老闆說:We’ve got it in the bag. 

Bag?什麼東西裝袋子裡?難道指事態未明朗?蒙在鼓裡嗎?

當然不是!

1. We’ve got it in the bag. 

(X)我們把它放在袋子裡。
(O)我們穩操勝算。

「in the bag」有「十拿九穩,勝券在握」的意思,東西放到袋子裡,意思就是跑不掉了,和中文「囊中之物」有異曲同工之妙。

  • The game is in the bag.
    這場比賽贏定了。
  • He has got the election in his bag.
    他在選舉中穩操勝券。

2. Cooking is not my bag!

(X)這不是我的烹調包。
(O)我對烹飪沒興趣。

聽到「That is not my bag」,可不一定是「那不是我的包」。Someone’s bag 字面是「某人的包」,但它也經常指「某人特別喜歡或關心的東西」。

因此 ”That is not my bag.” 可以指「那不是我喜歡的事」。

  • Tennis isn't really my bag, I'm afraid. 恐怕我對網球不是很感興趣。

3. She’s got bags of money.

(X)她有一袋錢。
(O)她很有錢。

Bags of … 是指「有很多…」,很多錢是 bags of money,很多時間是 bags of time,很多空間是 bags of room。

  • Come and stay with us - we've got bags of room.
    來跟我們一起住吧──我們那邊地方很大。
  • No need to rush – we’ve got bags of time.
    不用那麼急,我們時間很充裕。

4. Bag a seat

(X)打包座位
(O)佔位子

Bag 當動詞時,有「搶先得到」的意思。例如:

  • Bag us some decent seats for us if you get there first, won't you?
    如果你先到,就幫我們佔幾個好位子。
  • Hopefully, the government can bag a good deal with foreign investors to upgrade transport services.
    政府很有希望搶先拿到海外資金以提升運輸服務。

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)

廣告

商業英文學得又快又準

延伸閱讀
你可能有興趣
廣告
#廣編企劃|【2024關鍵字Ep.13】#財富趨勢–全球經濟正反抗地心引力,2024 投資如何跟著躍升?
最新訊息
非會員2-已開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容