Jason看到一位外國同事,搞砸了一個案子而苦惱,他想要安慰同事,就說:"I feel sorry for you."
結果同事不但不領情,還很生氣。Jason覺得很納悶,他表達自己的遺憾,有何不妥嗎?
1. I feel sorry for you.
(X)很遺憾。
(O)我覺得你很可憐。
「I feel sorry for you」與其說是表達「遺憾」,但更像是「同情、憐憫」,例如:
- I was sorry for Jane. She seemed so lonely.
我覺得 Tina 很可憐,她總是一個人。
而這種同情,經常是居高臨下,有優越感的一種表達,對 feel sorry for someone,英文字典的解釋是:
To pity someone or their situation, especially in a condescending manner.
(同情某人的處境,尤其是指以居高臨下的方式。)
來看兩個例句,感受一下用法:
- I feel sorry for the guys who have to work double shifts.
我覺得那些要輪班工作的人好可憐。 - I don't need you or anyone else feeling sorry for me!
我不需要任何人同情我。
真想表達遺憾,可以直接說:I’m sorry. 簡單直接。
或者用 I feel sorry for 再加一件具體的事。例如,知道對方失去親人時,最常講的一句話是:
- I am/feel sorry for your loss.
這裡的 sorry 除了遺憾之外,也有悲傷的含意。這句話中文大多譯為「節哀順變」。
2. You’ll be sorry.
(X)你會很可憐。
(O)你一定會後悔。
“You’ll be sorry.”是一句帶有威脅感的話,sorry 在這裡的意思是「後悔的」。熟悉一下用法:
- Get back in there, or you'll be sorry.
趕快回來,不然你一定會後悔。 - Apologize to me right now! Or you'll be sorry!
立刻跟我道歉!否則你會後悔的!
3. Don’t feel sorry for myself.
(X)不要覺得自己很抱歉。
(O)不要自怨自艾。
Feel sorry for oneself.
指抱怨自己的處境不好,「覺得自己很倒霉、很不幸」。
例如:
- I feel sorry for myself, but it's all my own fault.
我感覺自己挺倒霉的,但是沒辦法,都是我自己的錯。 - You can’t sit there feeling sorry for yourself all day.
別坐在那裡整天自怨自艾。
4. You look a sorry sight.
(X)你看起來很抱歉。
(O)你一副慘兮兮的樣子。
"A sorry sight" 是指 「一副慘兮兮的樣子,一副可憐相」,常用來指人,也可以形容東西,意思是「慘不忍賭、糟糕的狀況 」。
- He was a sorry sight when he got home - soaking and covered in mud.
他到家的時候,一副慘兮兮的樣子──渾身濕透了,而且全身是泥。 - The office looked a sorry sight. It was in desperate need of renovation.
這辦公室看起來糟的不得了,極需翻修。
(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱