一文看懂頭條類型

「手機沒電了」英文怎麼說?

原來 flat 不只是平的意思,今天來看看 flat 這個好用的字。

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

Jane 和她的外國朋友在講電話,講到一半,朋友說:"My phone is flat."

"手機是平的?"這是什麼意思,難道有圓的手機嗎?

1. My phone is flat.

(X)我的手機是平的。
(O)我的手機沒電了。

Flat 大家最熟悉的意思是「平坦」,知名作家 Thomas Friedman 的代表作《世界是平的》,英文原名就是《The World Is Flat》。

除了「平坦」之外,在英國人口中,flat 也指「公寓」,同住在一間公寓的叫 flatmate。而美國人稱公寓為 apartment。

手機沒電,美國人更常用"dead"。

例如:

  • My phone went dead suddenly.
    我的手機突然就沒電了。

英國人講電池或手機沒電,常用 flat,多看一例,熟悉用法:

  • I left my car lights on and now the battery is flat.
    我的車燈沒關,現在電池沒電了。

2. … and that’s flat!

(X)那就是平的。
(O)就是這樣,不用再說了。

這是一個比較老派的用法,也還算常見,意思是「沒有商量的餘地,就這麼定了」。例如:

  • I'm not coming, and that's flat!
    我不去,不用再說了!

Flat 在這裡的意思是「固定的、不變的」。Flat 有這個意思的用法,再來看一例:

  • We charge a flat rate of $25 per hour.
    我們每小時統一收費25美元。

3. Flat out

(X)完全躺平的
(O)竭盡全力地/精疲力竭的/直截了當地

Flat out 這個片語有多個意思。它可以指「全力以赴」:

  • We've been working flat out to get this done.
    為了完成這項工作,我們一直在全力以赴。

也有「精疲力竭」的意思:

  • When I finally got home, I was flat out and had to lie down for an hour. 
    最後終於到家了,我疲憊不堪,必須躺下來休息一小時。

Flat out 還有「直截了當地」的用法:

廣告
  • He flat out said he wouldn't do it.
    他直截了當說了,他沒有做這件事。

4. Flat white

(X)又潔白又平坦
(O)白咖啡

Flat white 是一種咖啡,中文譯名叫「馥芮白」,也有人直接稱之「白咖啡」,是把蒸氣牛奶和濃縮的 Espresso 調和而成。

  • A flat white and a cappuccino, please.
    請給我一杯白咖啡和一杯卡布奇諾。

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

你可能有興趣
廣告
#廣編企劃|【2024關鍵字Ep.13】#財富趨勢–全球經濟正反抗地心引力,2024 投資如何跟著躍升?
最新訊息
非會員4-未開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容