一文看懂頭條類型

Call someone's bluff 拆穿某人的牌?

bluff這個單字源於鋪克牌牌局上,一起來看看它的用法!

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

Call one's bluff就是揭露某人虛張聲勢的做法,說法來自撲克牌。例如,玩牌時,我虛張聲勢,明明拿一手爛牌,但卻裝腔作勢,讓別人認為我的牌很好,這叫bluff,虛張聲勢;結果被你看穿了,我就可以說 You call my bluff。 

Bluff這個字就是虛張聲勢,唬弄,裝裝樣子,先看動詞用法:

Is he going to jump or is he only bluffing?
他是真要跳還是只是嚇唬人?

She bluffed the doorman into thinking that she was a reporter.
她裝模作樣子讓門房以為她是記者。

圖片來源:Shutterstock

也有名詞用法:

When she said she was leaving him, he thought it was only a bluff.
當她説要離開他時,他以為那只是裝裝樣子。

Call one’s bluff是裝模作樣時,被人戳破,看一個例子,熟悉用法:

When she threatened to quit her job, her boss called her bluff and told her she could leave if she wanted to. 她威脅老闆要離職,老闆看出她只是裝裝樣子,就叫她想走就走。

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

你可能有興趣
廣告
#廣編企劃|本質、細節、突破 — 定義當代的品味座標(KPI:458,000)
最新訊息
非會員4-未開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容