原來You are enough是對人的一種安慰,而不是責備。Enough這個字雖然不太起眼,但口語錯誤率卻很高。今天就來看看enough。
1. You are enough.
(X)你夠了沒。
(O)你已經夠好了。
有書名、歌名都叫做You are enough;甚至還有You are enough手環。我們有時會安慰人:你夠好了、你夠努力了、你做得夠了…..”You are enough.”就有點像這樣的勵志語言,你已經足夠,別再苛責自己。來看一個例句:
You Are Enough. You shouldn’t have to prove it to anyone.
(你已經夠好,不必再向任何人證明。)
2. Cut it out. I have had enough.
(X)別再切菜了,我已經吃飽了。
(O)別說了,我受夠了。/煩透了,別再講了。
要駡人「你夠了沒」,可以說"I have had enough." "I have had enough."也有吃飽的意思,要看前後文來判斷,這句因為前面有cut it out,意思是「停止、別鬧了」的意思,整句意思是叫人住嘴。
類似enough用法還有:
‧ Enough is enough 夠了,行了,適可而止
Enough is enough – I don’t want to argue with you anymore.
(好了好了,我不想再跟你爭了。)
‧ Enough said 不必再講,無需多說
“Someone has to explain the situation to her.” “Enough said.”
「 必需有人向她說明一下情況。」「已經說得夠多了。」
‧ That’s enough 不要那樣,夠了(制止不好的行爲)
That’s enough, Peter. Give those toys back, please.
(夠了,彼得。把那些玩具還回去,聽話。)
3. Fair enough
(X)非常夠。/非常公平。
(O)可以接受。/說的也對。
“Fair enough”是一句常見口語,表示同意,應用的場景大概是這樣:你本來不太認同對方,不過聽了解釋,可以認同和接受。
“I can’t come because I’m working late." "Fair enough.’”
「我工作到很晚,沒辦法去。」。「也對。」
4. 我的字彙量不夠。
(X)My vocabulary is not enough.
(O)My vocabulary is limited/weak.
來聊一聊和enough相關比較深一點的文法。中文裡我們常會說我的OOO不夠。就會直接用"My XXX is not enough. "
這樣的英文聽起來就會很不自然。例如:
我們的錢不夠。
(X)Our money is not enough.
(O)We don’t have enough money.
時間夠嗎?
(X)Is time enough?
(O)Do we have enough time?
這些句子為什麼錯呢?只要是主詞不帶有「數量」含意,就不能用enough,因為這樣太含糊;例如,你說字彙量不夠,到底多少叫夠,形容字彙不夠,用limited(有限)或是weak(很弱)就好。
但這個句子裡主詞含有數量概念用enough就說得通:
5個人就夠了。
(O)Five men will be quite enough.
美國人覺得一百萬退休存款就夠了。
(O)Americans think that $1 million in retirement savings will be enough.
(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱