一文看懂頭條類型。

【NG英文】「I know」的意思你懂嗎?老外竟覺得超沒禮貌?

每次只要中式思考,講出來的英文十次有九次是錯的。「I know」這句話其實語氣不對就很可怕喔!要表達「我懂了、我知道了、我理解了」,你應該怎麼說?

我知道-英文-禮貌-職場 圖片來源:Shutterstock
其他

大家有沒有覺得,中文實在跟英文差太多了,每次只要中式思考,講出來的英文十次有九次是錯的,真的好困擾啊!沒關係,我們先來複習這篇〈課本沒教的 NG 英文〉回憶一下到底有哪些是超級 NG 的講法。那今天我們再深入探討其中一個用法,一起看看辦公室又發生了甚麼糗事吧!

情境對話

最近有一批客戶購買了公司的產品,產品今天已全數寄出,老闆要 John 轉達 David,請 David 寄信給客戶通知,因此 John 這樣和 David 說:

Hey, David. Don’t forget to send an email to each of our clients as a reminder. Thank you.(嘿,David。別忘了寄信給每個客戶提醒他們。謝謝。)

忙碌的 David 匆匆回答:

I know.

John 卻一臉錯愕,想說 David 幹嘛那麼不耐煩。Lizzy 趕緊過來打圓場,說 David 不是這個意思。

David 也一頭霧水,搞不清楚自己哪裡說錯了,大家想一想,到底哪裡不妥呢?

破解 NG 英文

其實問題就是出在 I know. 這句話,這句話其實語氣不對就很可怕喔!要表達「我懂了、我知道了、我理解了」,其實不能說:

I know. (X)

這句話其實是帶有點不耐的口吻,也有點不禮貌,其實意思是表達「我早就知道了,幹嘛還跟我講?!」

若語氣又不小心比較差,聽的人會覺得:你是在兇屁喔。

那上面的情境該怎麼回答比較好呢?

◎  I got it.(沒問題、收到、了解。)

前面 John 說:

Hey, David. Don’t forget to send an email to each of our clients as a reminder. Thank you.(嘿,David。別忘了寄信給每個客戶提醒他們。謝謝。)

廣告

David 想要表達「沒問題、收到、了解」這種語氣,就可以說:

Sure, I got it.(沒問題,我知道了。)
Okay, I got it.(好,瞭解了。)
 
◎ I see.(原來是這樣、我懂了、我明白了、我知道了。)

如果別人告訴你一件你本來不知道的事情,你聽到後要表達「原來是這樣、我懂了、我明白了、我知道了」,就可以說:

I see.(我明白了。)

例如這樣的情境:
A: Hey, Jill. You spelled “believe” without the “i.”(嘿,Jill。你 believe 這個單字少寫了一個 i。 )
B: Oh, I see. Thank you.(喔,我知道了。謝謝。)

◎ I understand.(我理解。)

如果是要表達對於某件事情的理解與接受,就可以用 I understand. 表示。例如:

A: Sorry I didn’t email you yesterday. My son was sick, and I had to take him to the hospital.(抱歉我昨天沒有傳電子郵件給你。我兒子生病了,我得帶他去醫院。)
B: It’s okay. I understand.(沒關係的。我理解。)

看完之後,是不是更加理解了呢?所以記得,I know. 可別亂用。有什麼英文相關問題,都歡迎在下方留言區提問喔!

廣告

【更多希平方英文】
別再說要找 window!「聯絡窗口」的英文不是 window
【NG 英文】『那超爛』到底是 That is suck. 還是 That sucks. 呢?
別再說 "What’s your problem?",4句中式英文讓你一秒惹怒外國人!

關於作者 希平方

希平方是一個英文學習網站,利用豐富又有趣的影片資源,幫助大家輕鬆愉快學英文;線上學習系統「攻其不背」,讓學英文不再只是死背硬記。與《天下》合作開設的【3分鐘搶救爛英文】專欄,提供上班族最方便、實用的「商業/職場英文」線上學習管道。

 

你可能有興趣
#廣編企劃||施羅德:為何美國遲遲不降息?60秒掌握資產配置密碼 #收益與成長 #Shorts #投資觀點
最新訊息
非會員4-未開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容