一文看懂頭條類型。

北富銀首創手語翻譯服務 打破障礙,金融平權更具溫度

為提供聽語障客戶無差別的友善金融環境,台北富邦銀行首開金融業先河,於9月23日「國際手語日」在全台135間分行同步開辦手語翻譯服務,首創真人、視訊雙軌服務機制,為聽語障朋友帶來最感心的金融體驗。

台北富邦-手語翻譯-金融平權 北富銀開辦手語翻譯服務,首創真人、視訊雙軌服務機制,為聽語障朋友帶來最感心的金融體驗。圖片來源:台北富邦
其他

「台北富邦銀行積極實踐企業永續價值,持續打造身心障礙友善環境,從分行無障礙設施、視障友善ATM,到長期支持身心障礙藝術家等,打破障礙、推動金融平權,是我們的重要使命。」台北富邦銀行品牌定位中心協理楊雅媛表示,透過台灣手語翻譯協會,了解到聽語障朋友在接觸金融服務時,常常會遭遇諸多限制,因此希望引進專業手語翻譯服務,突破溝通關卡,讓聽語障朋友享受平等的金融服務權利。

手語翻譯結合視訊與真人,友善精準更貼心

目前台灣約有14萬位聽語障人士,手語是他們與外界溝通的主要方式。為了確保聽語障朋友的金融服務權益,北富銀特別與台灣手語翻譯協會合作,開辦手語翻譯服務,成為台灣唯一推行雙軌手語翻譯服務的銀行。只要在分行營業時間,聽語障客戶來行洽辦業務,皆可現場利用視訊會議由翻譯老師進行翻譯;也可以事前預約線下服務,由翻譯老師親自到場為客戶進行翻譯,讓聽語障朋友能清楚、精準的與銀行溝通。

許多人看過手語同步翻譯,卻不知道手語翻譯要專業證照。台灣手語翻譯協會理事長魏如君表示,由勞動部技能檢定中心頒發的手語翻譯證照,是難度很高的專業考試,推行10年來,只有475人通過。楊雅媛認為,手語是非常靈活、邏輯性很強的語言,要讓銀行員工都成為手語達人,幾乎是不可能的;為了提升友善服務氛圍,北富銀為行員展開基礎手語培訓,從「謝謝」、「歡迎光臨」等服務用語,到銀行、存摺、印鑑等金融常用名詞,一共錄製了84支手語教學影片,透過線上教學結合多元活動,鼓勵行員學習手語。「讓同仁先建立同理心,了解手語的設計邏輯,再透過基本語句,讓聽語障朋友感受到被理解與尊重,而具體的溝通,則透過專業翻譯老師來協助,確保內容的準確度。」楊雅媛進一步說明北富銀推動手語學習的用意。

聽語障朋友可事前預約真人翻譯,翻譯老師會到場為客戶進行翻譯,確保溝通能清楚、精準、正確,服務過程更輕鬆貼心。

首推信託服務,讓聽語障照顧好自己、家人安心

除了推行手語翻譯服務及手語培訓,北富銀也與台灣手語翻譯協會合作設置「身心障礙信託手語網站」,以手語介紹信託商品及專有名詞,讓聽語障人士也能輕鬆理解信託。魏如君認為,聽語障朋友在生活遭遇的最大困難,多來自訊息不平等;無論是就醫、就學或貸款等,因為溝通上的困難,一般都必須委託家人或他人處理,但其中可能牽涉個資、隱私與個人意願的曝露。「使用過『身心障礙信託手語網站』的聽語障朋友,透過手語翻譯很清楚了解『自益信託』、『保險金信託』的意義,能自己來判斷服務需求,感受更放心。」魏如君分享。

北富銀請同仁先向翻譯老師學習手語,再由學會的同仁來錄製教學影片、分送各分行,在企業內部擴散影響力。

「身心障礙者的家屬最擔心的,就是當自己離世後,誰能繼續照顧身心障礙的親人。透過信託規劃,聽語障朋友能自己照顧自己,讓家人無後顧之憂,長遠來看更能減少社會問題。」楊雅媛認為,過去聽語障朋友多半是透過網路訊息去理解信用卡、存匯等基本金融商品,然而銀行的角色不僅是為民眾保護財富,更要合理的創造財富,而學習創富需要循序漸進,以投資商品為例,投資決策會牽涉到知識的吸收與判斷,當訊息不完整,或需要透過家人轉譯,對聽語障朋友而言,又回到資訊障礙的老路。北富銀在台灣手語翻譯協會網站推出的第一個金融產品介紹,就選擇了「信託服務」,讓聽語障朋友有機會思考透過信託把自己保護好、照顧好,未來不用依賴親屬,就能為人生打理好長遠的保障。

「我們希望讓聽語障朋友知道,你有選擇的權利,能享受更多的服務。」楊雅媛坦言,北富銀實行手語翻譯服務近二個月來,使用率不高,要讓聽語障朋友養成主動要求更多金融服務的習慣,仍需要時間。魏如君更引述CRPD身心障礙者權利公約的觀點表示,身心障礙者的障礙,是環境障礙形成的障礙,缺少手語翻譯服務就是一種環境障礙,需要各界共同努力打破,讓更多人享有平權。未來,北富銀將持續號召各行各業關注身心障礙者福祉,影響更多服務業者,一起打破服務障礙,讓聽語障朋友不僅在銀行,而是在各個場域都能享受和聽人一樣的待遇,達成永續零距離的願景。

你可能有興趣
廣告
1
最新訊息
非會員4-未開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容