一文看懂頭條類型。

「我馬上去」不是 I am going. 應該怎麼說?

用中文直譯就很容易搞錯 come 和 go 。不能直接用「來」和「去」區分,而要用「接近」和「遠離」概念來理解。

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

學生Paul和我們分享以前在美國留學的溝通經驗。在美國求學時,他寄宿在一位老太太的樓上。有一天中午老太太好心,做了義大利麵要請他吃。他想想等一會過去,於是在樓上大聲喊:

“I am going soon!”

沒想到他下樓的時候發現,桌面已經清空,義大利麵沒了,怎麼會這樣?原來“I am going soon!”意思是「我得走了」,而不是「我馬上去」,所以老太太以為Paul要出門不一起吃:

I am going!

(X)我馬上去。
(O)我馬上得走了。

一、Go是來還是去?

用中文直譯就很容易搞錯 come 和 go 。come 和 go 不要直接用「來」和「去」區分,而要用「接近」和「遠離」概念來理解。靠近對方用come,遠離對方用go。我馬上去,是指靠近對方:

我馬上去。

(O)I am coming soon.
(X)I am going soon.

Go這個字看起來那麼簡單,但也算最困難的字之一,因為意思、用法太多樣。先來看幾個大家可能不熟悉的用法:

1.這杯子要放哪?

(X)Where do you put these cups?
(O)Where do these cups go?

東西放在哪,英文用go,不是你把它擺在哪,而有種歸屬的意味。

2.這首歌怎麼唱?

(X)How do you sing the song?
(O)How does the song go?

相較之下,英文客觀,中文主觀。問人一首歌如何唱,重點不在你要如何唱,而在這歌怎麼「進行」,go的意思就是進行。

3.這個錶不會走了。

(X)The watch doesn’t walk.
(O)The watch doesn’t go.

正常的運轉叫做go,像機器運轉、車子開動都是:

廣告

你能幫我把車開動嗎?

(X)Can you help me drive my car?  
(O)Can you help me get my car going?  

二、On the go 和 No go

1. She’s always on the go.

(X)她總是來來去去。
(O)她一直很活躍的。

On the go是一個常見口語,go是名詞,意思是精神、精力,on the go就是一直處在活力充沛狀態。

除了指人,也可以指公司、商店:

That new shop is really on the go.那家新開的店生意很好。

2. It’s a no go.

(X)不去。
(O)無效、失敗、行不通。

No go的意思是不會成功、註定失敗、不可能的是。也是英美劇常見用法,多看兩個例句:

Shorts are no go here – you have to wear long pants and shoes. 這裡不能穿短褲,你得穿長褲和鞋子才行。

No go也可以當形容詞:

We’re in a no-go situation.我們正處於不利地位。

It’s a no-go topic. 這話題禁止討論。

【閱讀更多世界公民文化中心精選好文】

廣告

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

你可能有興趣
#廣編企劃||施羅德:為何美國遲遲不降息?60秒掌握資產配置密碼 #收益與成長 #Shorts #投資觀點
最新訊息
非會員2-已開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容