一文看懂頭條類型。

聽到How are you?別再回So far, so good. 3種錯誤用法一次看

我們經常聽見或掛在嘴邊的”so far so good”,原來藏著一些陷阱,一起來看看。

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

1.So far, so good!

“So far, so good! “這句話,正確的寫法是中間要有一個逗號,字面上的解釋是「到目前來說,還算好」。用這句話回答問候,非常怪。別人問候我們時,一般只要回答好或不好,如果回答「到現在都還好」,意味著將來就不知道怎麼樣了,是不是會讓人想入非非?

“So far, so good” 多半用來指「事情」讓人還算滿意,而不是指人。例如:

A: How's the project going?(專案進行得如何?)
B: So far, so good. We just need to finalize the user interface.(至今還好,最後只剩下使用者介面了。)

A: How's your new car running?(你的車如何了?)
B: So far, so good.(至今還可以。)

2.By far ≠ so far

So far是「到目前為止」,有一個很容易和so far搞混的一個片語是by far,表示「顯然而易見」的意思,常與形容詞最高級放在一起。

例句:

She is by far the best student in the class.

(X)她是至今班上最好的學生。
(O)她顯然是班上最好的學生。

By far在劍橋字典的解釋是“by a great amount”,指的是在數量上超出很多,有比較的意義。

再看一個例句:

It is quicker by far to go by MRT .(搭捷運要快得多。)

3.Go too far ≠ 走太遠

You've gone too far.

(X)你走太遠了。
(O)你太過份了。

所謂「過份」,其實是指「做過了頭」,英文用go too far來表示。

常見的句子有:

This is going too far. (這太過份了吧!)

This time you've gone too far. (這次你太過分了。)

His jokes are funny, but sometimes he goes too far. (他的玩笑挺好玩的,但有時候太過火了。)

【閱讀更多世界公民文化中心精選好文】

廣告

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

你可能有興趣
廣告
#廣編企劃||施羅德:為何美國遲遲不降息?60秒掌握資產配置密碼 #收益與成長 #Shorts #投資觀點
最新訊息
非會員4-未開始
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容