一文看懂頭條類型。

"Where are you from?"這個問題竟有99%的人會答錯,為什麼?

到國外最常被老外問的一個問題是:"Where are you from?"你相信嗎?這麼基礎的英文,竟然有高達99%的人,要嘛問錯、要嘛答錯,或者答了等於沒有答。

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

1.Where are you from?/Where are you coming from?

Jack 等一個外國客戶來開會,他看客戶遲到匆匆忙忙進來,關心一下他剛才去了哪裡。於是他問了一句:"Where are you from?"老外愣了一下,回答:"I’m from the UK."

其實,老外心中應該正在碎唸:Jack 應該知道我是英國人啊!

Where are you from? 是問人哪一國人,或是哪一個地方的人,不是問別人剛剛從哪裡來。

如果像是上述狀況,要問客戶剛剛從哪裡來,正確的用法是:"Where are you coming from?"過海關時,海關人員最常問的就是這句話:「你從哪裡飛來的?」

2.Where are you come from?(X)

別看這句文法簡單,錯誤率卻很高。碰到外國人,很多人會不假思索說出:"Where are you come from?"一個句子出現兩個動詞,文法錯誤。

你可以去掉 be 動詞,用Where do you come from? 也可以用 Where are you from?

3.I’m from Yilan.(?)

Where are you from? 可以問人國籍,也可以問人出生的地方,端看對話發生的場合。

如果發生在美國,一個老美問另一個老美,意思是你是哪一州或哪一個城市來的。如果你在巴黎,碰到一個美國人問你:"Where are you from?"就是問你是哪一國人。

接下來,這個錯誤稍微複雜點。若是你在台北故宮遇到老外,問你"Where are you from?"你如果回答:"I’m from Taiwan."明明對話發生的地點就在台灣,理論上會遇到的人就是台灣人,如果還回答老外,「我來自台灣」等於沒答。

廣告

若你回答:I’m from Yilan.(宜蘭)或者桃園、高雄、花蓮之類的城市;這其實也等於沒有回答到重點。因為對台灣不熟的老外,這答案就等於一個美國人對你說:I am from Des Moines. 你根本不知道是哪裡,雖然它是美國愛荷華州的首府。想要說清楚,可以回答:I’m from Yilan. It’s a coastal city. It’s known for its numerous religious festivals. 這樣的回答提供了一點資訊,但全是太過簡單的句子。推薦一種比較得體的回答:

I’m from Yilan,(這裡停頓一下,看別人知不知道這個城市,再用同位語做點補充)a coastal city on the east coast of Taiwan, which is known for its numerous religious festivals.

4.I know where you’re coming from.

這句話可和「從哪兒來」、「哪國人」沒關係,這是一句好用的口語。

美國人愛說"I know where you’re coming from."字面上的意思是「我知道你從哪裡來」,表示「我知道你的根源」,既然如此,就能了解對方在說些什麼了,所以引申為「我了解你為什麼這樣說」、「我懂你的感覺」

道地英文,快速學習>>世界公民文化中心

【閱讀更多世界公民文化中心精選好文】

廣告

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


三個月英文脫胎換骨的一對一

【一張圖搞懂】Mobile上的13堂英文課

你可能有興趣
#廣編企劃|本質、細節、突破 — 定義當代的品味座標(KPI:458,000)
最新訊息
非會員1-未設定時間
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容