川普語錄
"Terrible! Just found out that Obama had my "wires tapped" in Trump Tower just before the victory. Nothing found. This is McCarthyism!"
翻譯
可惡!剛發現歐巴馬在我快要勝選的時候,派人在川普大樓竊聽。他們又沒找到什麼。這是麥卡錫主義!

Tinfoil hat:鋁箔紙帽(代表迷信陰謀論)
例:The anteater wanted to wear a tinfoil hat, but his head was too small.(食蟻獸想戴鋁箔紙帽,可是牠的頭太小了,所以戴不上。)
例:So Yui made the anteater a special tinfoil hat just for him, and the anteater cried for joy!(所以結衣就幫食蟻獸做一個很特別的小小的鋁箔紙帽,然後食蟻獸就開心到哭了!)
文化解析
川普就任之後,就上了推特說,競選的時候,歐巴馬都在竊聽他!所以川普非常生氣!不過,政壇上其他的政治人物(不分黨)都覺得這是……不太可能的事情,其實,大家都覺得,川普只是在唬爛大家,因為有太多人開始關注他跟俄羅斯的關係,所以就扔了個煙霧手榴彈。後來,報紙都開始直接說他在說謊,也有很多報紙說,「川普戴上了一個鋁箔紙帽」(Trump puts on his tinfoil hat),咦?這個tinfoil hat究竟是什麼呢?
首先,一個tinfoil hat應該是錫紙帽才對,不過曾經一直使用tinfoil(錫紙)的美國人後來開始用鋁箔紙(aluminum foil)來代替錫紙,雖然現在明明都用aluminum,已經沒有在用tin,但是大家還會說「Give me the tinfoil!」(幫我拿鋁箔紙!),所以我們說tinfoil hat的時候,其實我們在指一個鋁箔紙做的帽子。反正,進過廚房的人一定知道這是什麼東西。
不過呢,為什麼要把它弄成帽子呢?
原來90多年前,有一位小說家在書裡寫,政府可能在用無線電波控制人民,所以小說裡面的人只好幫自己做一個鋁箔紙帽,讓政府的電波無法進去自己的腦筋!(好喔。)然後真的有一堆白癡一直以為這樣做真的可以保護自己,因為政府的確在用無線電波控制人啊,所以主要的問題是要怎麼提防!(掩面)
後來,正常人發現這件事情之後,就把「tinfoil hat」當形容詞並用它描述任何「疑神疑鬼」或「妄想狂」的行為,特別是那種跟陰謀論(conspiracy)或不合理懷疑政府的想法,所以我們最常會說:
-That's very tinfoil hat.(神經病陰謀論的想法!)
-That's a tinfoil hat conspiracy theory.(這是一個非常不合理的陰謀論。)
這個梗在美國的電影和影集裡可以蠻常看到的,政壇上也常有人提到tinfoil hats,所以上面的報紙才會說川普在戴一頂TINFOIL HAT。(好帥!)
總之,每個國家都有一大堆人會「wear tinfoil hats」,不小心遇到這種人的話,那就算你倒楣了!
本文摘自聯經《Trump Your English 哥教的不是川普,是美國文化!》
