一文看懂頭條類型。

英語教室 什麼叫first-world problem

你的iPhone反應遲鈍嗎?或是,外帶的晚餐不夠熱?假期旅遊的班機有些延遲?這些都稱得上first-world problem。

first-world problem-焦慮-生活水準-無病呻吟 圖片來源:shutterstock
其他
  • 天下Web only

first-world problem近年大量出現於外文網站中,2012年,正式增列進劍橋線上英語詞典。

first-world problem源自Twitter的標籤,意思是「雞毛蒜皮、無病呻吟的小問題」。

First World指的是生活水準比較高的國家。換句話說,first-world problem經常是舒適、先進生活中,偶然發生的不如意問題。比方說,「我走進房間後,無線網路連線變弱了」、「我覺得兩個枕頭太高,一個枕頭又太矮」、「我染好頭髮了,可是跟我原本希望的有落差」等。

漸漸的,first-world problem變成比較負面的字,常常用來指人抱怨一些不重要的小事。

Quartz 撰稿人Simone Seol則解讀,其實人在滿足了基本生活需求和安全需求後,自然會遭遇first-world problem。

在過往歷史中,絕大部分了人都在為生活基本的溫飽和安全奮鬥。正如,英國的政治哲學家湯瑪斯•霍布斯(Thomas Hobbes)所言,不管是身為農民、地主或是國王,人生的自然便是「孤獨、貧困、污穢、野蠻又短暫的」(solitary, poor, nasty, brutish and short),剝奪、疾病和戰爭是恆久的夥伴。

您已經是訂戶? 登入
線上+紙本閱讀
全選-未開始Paywall P0
  • 全選-未開始
查看訂閱方案

你是學生嗎?完成驗證即可享每月$99元優惠

你可能有興趣
#廣編企劃||施羅德:為何美國遲遲不降息?60秒掌握資產配置密碼 #收益與成長 #Shorts #投資觀點
最新訊息
非會員1-未設定時間
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容