一文看懂頭條類型。

土耳其跟火雞 為什麼都是Turkey?

你可能已經聽過歐巴馬問普京感恩節吃什麼、普京說「turkey」的笑話。但為什麼土耳其跟火雞的英文都是Turkey?其實,一切都是火雞、珠雞傻傻分不清楚的歐洲人惹的禍。

土耳其-火雞-感恩節 圖片來源:shutterstock
其他
  • 天下Web only

火雞是北美洲的原生物種,所以火雞跟歐洲國家土耳其英文拼法一樣是個詞源學上的謎題。事實上,用turkey來指這種家禽,似乎是因為歐洲探險家把火雞跟另一種鳥「珠雞」(guinea fowl)搞混了。

火雞 火雞

珠雞 珠雞

珠雞與火雞、一般的雞都屬於雞形目,但珠雞是漠南非洲的原生物種。史丹佛大學語言學家朱拉夫斯基(Dan Jurafsky)解釋,珠雞於15世紀時被再次介紹到歐洲,「蒐集異國動物是文藝復興時期王公貴族和有錢人的嗜好,珠雞會出現在宮庭花園和私人動物園裡。」

當時控制埃及、現在以色列和黎巴嫩的馬穆魯克王朝,是珠雞的主要供應者。馬穆魯克王朝在種族上算是土耳其人(多數來自高加索地區),所以珠雞的渾名就是「土耳其雞」(Turkish chickens、galinias turcicas)。

您已經是訂戶? 登入
線上+紙本閱讀
全選-未設定時間Paywall P0
  • 全選-未設定時間
查看訂閱方案

你是學生嗎?完成驗證即可享每月$99元優惠

你可能有興趣
#廣編企劃||施羅德:為何美國遲遲不降息?60秒掌握資產配置密碼 #收益與成長 #Shorts #投資觀點
最新訊息
非會員1-未設定時間
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容