梁實秋以幽默風趣的「雅舍小品」等雜文知名,但在文學史上,他有另一項重大貢獻:翻譯莎士比亞全集。
他一生文學因緣深厚,近代新文學的大師老舍、魯迅、徐志摩等人,或是他的好友故舊,或是他打筆仗的對手,他的一生,其實就是一部活的中國新文學史。
梁實秋的文學夢是,「以中文寫一本英國文學史,以英文寫一本中國文學史,」這個心願只完成前面一半。
他將文學視為一生的志業,認為研讀文學必須嚴肅,最忌隨意涉獵,更不宜任興趣充嚮導。「因為欣賞是一件事,了解是另一回事,欣賞可以任憑主觀的好惡,而了解必須依據事實。嚴格的說,沒有正確的了解,深入的欣賞亦不可能,」他生前一再闡揚這個理念。
在台灣的後半生,他除了在師大任教外,翻譯、散文著作不斷,「雅舍小品」的風格、筆法成為文壇一絕。香港中文大學教授梁錫華,因嚮往其文風,在台灣出版「揮袖話愛情」等散文集,風格近似「雅舍小品」,余光中在「揮」書的序中,就稱梁錫華為「小梁挑大梁」。
事實上,現今文壇的「小梁」還真的絡繹不絕出現。這種「典範不斷再現」,只有張愛玲可比。
他的學生、文壇晚輩余光中、蔡文甫等,在他過世後,緬懷他提升翻譯、散文寫作的貢獻,特別設立了「梁實秋翻譯、散文獎」紀念他,是國內唯一的翻譯獎。 (游常山)
天下新聞室精選最具時效性、最重要的深度內容,每週五發送
精選當週熱文,週五寄送
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱