一文看懂頭條類型。

認識異文化/這12個詞很難翻 但學起來妙用無窮

每一種文化都有很難翻譯,但只有它可以精妙形容某種情境的詞。遇到這種情況,別強求一定要有精準對照的中文,學起來就對了。比方說,Backpfeifengesicht是德文,形容超級欠揍的臉。

異文化-學習-語言 圖片來源:shutterstock
其他
  • 天下Web only

有可能用一個外語詞彙精準表達「想在晴朗的日子跟朋友在室外乾啤酒」、「盼了又盼卻望穿秋水也不見蹤影的心焦」嗎?當這類的外語詞慢慢被人接受,我們最好把它學起來,免得別人一用這個詞,其他人都會心一笑,只有你一臉茫然,就糗大了。

印度裔設計師Anjana Iyer從小展露語言天份,父母來自印度不同地區,所以她成長時學會了5種語言,並精心搜羅許多形容情緒、狀態的各國獨有詞彙。在Iyer的「詞庫」裡,有些詞彙趣味盎然,有些饒富詩意。她列出自己珍愛的12個詞彙,包括:

ahenny

ahenny是指「查看他人書架時的笨拙姿勢」。這個詞出現於1983年,當時英國作家Douglas Adams和John Lloyd突發奇想推出搞笑詞典「The Meaning of Liff」,把一些地名變成趣味詞彙集合在一起,Ahenny這個愛爾蘭地名也跟著變成詞彙。無論是彎著腰側著身、蹲在地上,或是伸長了腰、墊著腳仰著頭的姿勢,都在這個詞彙的範圍內。

您已經是訂戶? 登入
線上+紙本閱讀
全選-未開始Paywall P0
  • 全選-未開始
查看訂閱方案

你是學生嗎?完成驗證即可享每月$99元優惠

你可能有興趣
#廣編企劃|【2024關鍵字Ep.13】#財富趨勢–全球經濟正反抗地心引力,2024 投資如何跟著躍升?
最新訊息
非會員1-未設定時間
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容